![]()
We are Kevin and Gunilla O'Connor, an English/Swedish couple, who both have academic backgrounds and experience of translating to and from English and Swedish, as well as teaching English as a foreign language. We have run our business Penhallow Translation Services and Language Holidays together since 1994. During these years we have had many satisfied clients and students, amongst whom we can include top Swedish civil servants, union officials, high court judges, doctors and other professionals. We have done translation work for Swedish government agencies and organisations such as Sida, Arbetförmedlingen, SL and Apoteksbolaget. We have also worked for a variety of smaller Swedish companies specialising in business and finance, as well as socialogy, anthropology, politics, architecture & building.
We are computer literate. We have designed this website (amongst others). We pride ourselves on our professional approach and, of course, in respecting your deadlines.
Our Work
We undertake most types of work from single articles to complete books. We are comfortable working in popular journalism, as well as translating more technical texts such as IT, finance, business and educational material. We have translated websites, instructions and other types of texts for several UK companies and authorities. We also specialise in translating and editing your website.
Our Background
Kevin studied Communication and Design at Oxford Brooke's College, and post-graduate Graphics at St Martin's, London. He is interested in technology, finance, art and literature. He has had several short stories broadcast by the BBC, as well as writing articles for magazines.
Gunilla is Swedish born and is a qualified journalist who has worked for several national newspapers. She has also worked as an editor for many years, her latest editorial work being for Sida, the Swedish International Development Agency. She has written a variety of educational literature and teaching material such as " Plain Language " for Brevskolan and for the Swedish Educational Radio Corporation, as well as a school psychology textbook for Liber.
Our Charges
| General text | £7. 00 (Euro 10) per 100 words |
| Technical & financial texts | £7. 00 to £13 (Euro 10 to 19) per 100 words depending on complexity of the text |
| Editing and proofreading |
By the hour £28 per hour |
As we are a small business there is no VAT, or any other charge, added to your costs. In fact, we will translate your first 150 words free of charge (see below). So you can reduce your costs by getting in contact with us directly. Our rates compare very favourably with rates charged by large agencies. There is a minimum charge of £35 (EUR/USD 50) on all jobs.
We are happy to produce a trial translation for you: if your text is substanial, 2000 words or more, we will return the first 150 words translated free of charge before you make your decision to use our services. And if you then decide to use us we will deduct the cost form the final invoice.
The easiest way to order your translation is to send us an email with your details and the text attached: You can send it as a simple text file, or in PDF format. (Alternatively you can send it on a floppy, or, if you prefer, as a fax or even as hardcopy through the post). We will then mail you back with a quote. On your go-ahead we will do the work. You will not be billed until you have received your translation and informed us you are satisfied with it.
ÖversättningsService![]()
Dina översättare
Vi är Kevin and Gunilla O'Connor, ett engelskt/svenskt par som båda har akademisk bakgrund och erfarenhet av att översätta till och från engelska och svenska såväl som av att undervisa engelska. Vi har drivit vårt företag Penhallow Översättningsservice och Språksemester sedan 1994. Under de åren har vi haft många nöjda kunder och kursdeltagare, bl. a. politiker, företagsledare, domare, läkare, journalister och andra yrkesverksamma. Vi har arbetat för bl.a Sida, Arbetsförmedlingen och Apoteksbolaget. Vi har också haft uppdrag såväl från enskilda personer som för mindre svenska företag: forskarföretag som specialiserar sig på internationella affärer, mediaföretag som publicerar internationella tidskrifter om bl.a. arkitektur och byggnad m.m. Vi har översatt webbsidor och instruktioner för engelska företag och myndigheter.Vad är vi bra på?
Vi åtar oss de flesta typer av översättningsarbeten från enstaka dokument och artiklar till böcker, utredningar, forskningsrapporter, företagspresentationer, broschyrer etc. Vi är hemma på såväl journalistik och undervisningsmaterial som informativa texter inom IT, teknik, finans, affärer m.m.. Vår specialitet är att översätta och redigera tidskrifter, kundtidningar och hemsidor som vi också kan skriva och skapa åt dig. Vi har själva skapat denna hemsida (och andra).
Snabbt och effektivt
Vi använder MS Office 2000 och Internet för att kunna skicka din översättning till dig så snabbt och effektivt som möjligt. Vi har scanners, printrar och fax. Att hantera alla uppdrag på ett professionellt sätt och att respektera deadlines är en självklarhet för oss. Vi har kontor i UK såväl som i Sverige (Äppelviken, Bromma).Varför anlita oss?
Vi tror att det finns många fördelar med att vi är ett litet företag. Vi kan erbjuda personlig och effektiv service och är öppna för dialog. Som litet företag kan vi erbjuda lägre priser jämfört med de stora företagen. Genom att ta kontakt med oss direkt slipper du betala för mellanhänder. Ingen MOMS eller några andra merkostnader tillkommer.
Provöversättning
Om din text är 2000 ord eller mer skickar vi en provöversättning på de 150 första orden som vi drar av på slutfakturan om du önskar anlita oss. Minimipris för ett uppdrag är 500 SEK.
Vår bakgrund
Kevin är född i England och har studerat Communication and Design vid Oxford Brooke's College med påbyggnadsstudier vid St. Martins, London. Han är intresserad av teknologi, finans, konst och litteratur och skriver själv. Flera av hans noveller har producerats av BBC. Kevin har också skrivit artiklar för olika tidskrifter och gjort flera översättningar från svenska till engelska för olika svenska uppdragsgivare.
Gunilla är född på Gotland och är utbildad journalist med erfarenhet från svensk dags-och kvällspress såväl som från olika periodiska tidskrifter. Under många år har hon arbetat som redaktör, senast på Sida. Hon har också författat läromedel som "Klarspråk" för Brevskolan och Utbildningsradion samt en psykologi bok för grundskolan, Liber.Gunillas specialitet är översättning och redigering av journalistiska texter från engelska till svenska.
Priser
|
Allmänna texter |
SEK 1.25 /ord |
|
Tekniska & finansiella texter |
SEK 1.50 /ord |
|
Redigering & korrektur |
SEK 432/timme |
Kontakta oss!
Enklaste sättet att beställa din översättning är att skicka e-post till oss med dina uppgifter tillsammans med den text du vill att vi ska översätta. Du kan bifoga texten som en enkel text fil eller i PDF format. Annars kan du skicka materialet på en diskett, om du föredrar det. Det går också bra att faxa eller skicka per post. Vi återkommer omgående med ett prisförslag per e-post. När vi kommit överens om ett pris kan vi påbörja arbetet. Vi skickar en räkning först när du är helt nöjd med din översättning och bekräftat detta.